🪷 ŚB 11.21.43
source-text page · source page 43 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation
Sanskrit
मां विधत्तेऽभिधत्ते मां विकल्प्यापोह्यते त्वहम् ।
एतावान् सर्ववेदार्थ: शब्द आस्थाय मां भिदाम् ।
मायामात्रमनूद्यान्ते प्रतिषिध्य प्रसीदति ॥ ४३ ॥
Transliteration
māṁ vidhatte ’bhidhatte māṁ
vikalpyāpohyate tv aham
etāvān sarva-vedārthaḥ
śabda āsthāya māṁ bhidām
māyā-mātram anūdyānte
pratiṣidhya prasīdati
Synonyms
mām — Me; vidhatte — enjoins in sacrifice; abhidhatte — designates as the object of worship; mām — Me; vikalpya — presented as alternate hypothesis; apohyate — am refuted; tu — also; aham — I; etāvān — thus; sarva-veda — of all the Vedas; arthaḥ — the meaning; śabdaḥ — the transcendental sound vibration; āsthāya — establishing; mām — Me; bhidām — material duality; māyā-mātram — as simply illusion; anūdya — describing elaborately in different aspects; ante — ultimately; pratiṣidhya — negating; prasīdati — becomes satisfied.
Translation
I am the ritualistic sacrifice enjoined by the Vedas, and I am the worshipable Deity. It is I who am presented as various philosophical hypotheses, and it is I alone who am then refuted by philosophical analysis. The transcendental sound vibration thus establishes Me as the essential meaning of all Vedic knowledge. The Vedas, elaborately analyzing all material duality as nothing but My illusory potency, ultimately completely negate this duality and achieve their own satisfaction.
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷