🪷 ŚB 11.21.27

source-text page · source page 27 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation

Sanskrit

कामिन: कृपणा लुब्धा: पुष्पेषु फलबुद्धय: । अग्निमुग्धा धूमतान्ता: स्वं लोकं न विदन्ति ते ॥ २७ ॥

Transliteration

kāminaḥ kṛpaṇā lubdhāḥ puṣpeṣu phala-buddhayaḥ agni-mugdhā dhūma-tāntāḥ svaṁ lokaṁ na vidanti te
Synonyms
kāminaḥ — lusty persons; kṛpaṇāḥ — miserly; lubdhāḥ — greedy; puṣpeṣu — flowers; phala-buddhayaḥ — thinking to be the ultimate fruits; agni — by fire; mugdhāḥ — bewildered; dhūma-tāntāḥ — suffocating from smoke; svam — their own; lokam — identity; na vidanti — do not recognize; te — they.

Translation

Those who are full of lust, avarice and greed mistake mere flowers to be the actual fruit of life. Bewildered by the glare of fire and suffocated by its smoke, they cannot recognize their own true identity.

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷