🪷 ŚB 11.21.27
source-text page · source page 27 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation
Sanskrit
कामिन: कृपणा लुब्धा: पुष्पेषु फलबुद्धय: ।
अग्निमुग्धा धूमतान्ता: स्वं लोकं न विदन्ति ते ॥ २७ ॥
Transliteration
kāminaḥ kṛpaṇā lubdhāḥ
puṣpeṣu phala-buddhayaḥ
agni-mugdhā dhūma-tāntāḥ
svaṁ lokaṁ na vidanti te
Synonyms
kāminaḥ — lusty persons; kṛpaṇāḥ — miserly; lubdhāḥ — greedy; puṣpeṣu — flowers; phala-buddhayaḥ — thinking to be the ultimate fruits; agni — by fire; mugdhāḥ — bewildered; dhūma-tāntāḥ — suffocating from smoke; svam — their own; lokam — identity; na vidanti — do not recognize; te — they.
Translation
Those who are full of lust, avarice and greed mistake mere flowers to be the actual fruit of life. Bewildered by the glare of fire and suffocated by its smoke, they cannot recognize their own true identity.
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷