🪷 ŚB 11.2.8
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
अहं किल पुरानन्तं प्रजार्थो भुवि मुक्तिदम् ।
अपूजयं न मोक्षाय मोहितो देवमायया ॥ ८ ॥
Transliteration
ahaṁ kila purānantaṁ
prajārtho bhuvi mukti-dam
apūjayaṁ na mokṣāya
mohito deva-māyayā
Synonyms
aham — I; kila — indeed; purā — long ago; anantam — the Supreme Lord, who is unlimited; prajā-arthaḥ — wanting a child; bhuvi — on the earth; mukti-dam — the Lord, who awards liberation; apūjayam — I worshiped; na mokṣāya — not for liberation; mohitaḥ — bewildered; deva-māyayā — by the illusory energy of the Lord.
Translation
In a previous birth on this earth, I worshiped the Supreme Lord, Ananta, who alone can award liberation, but because I desired to have a child, I did not worship Him for liberation. Thus I was bewildered by the Lord’s illusory energy.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 11.2.7
- Next passage · ŚB 11.2.9 →
- Full chapter · ŚB 11.2
- Skandha 11 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷