🪷 ŚB 10.83.5
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine
This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.
ŚB 10.83.5requested verse-reference route for this Bhāgavatam reading pageŚB 10.83parent chapter route and reading-passage indexSkandha 10parent skandha chapter index/bhagavatammaster index for 12 skandhas, 335 chapters, and 13,003 reading pagesŚB 1.1.1satyaṁ paraṁ dhīmahi · the Bhāgavatam source meditationŚB 1.2.6supreme dharma as ahaitukī and apratihatā bhaktiŚB 1.2.11Brahman · Paramātmā · Bhagavān as one advaya-tattvaŚB 1.3.28kṛṣṇas tu bhagavān svayam · Krishna-pramāṇa source sealŚB 10.10.29Dāmodara/Yamala-arjuna · Krishna as supreme original PersonŚB 10.10.30-31Krishna as Kāla · Viṣṇu · Paramātmā · AntaryāmīŚB 10.10.38speech, hearing, body, mind, head, and sight offered in Krishna-sevāŚB 10.10.39Gokuleśvara bound by love, smilingŚB 10.10.40Nārada correction as anugrahaŚB 10.10.41sādhu-darśana removes bondage-darknessŚB 12.2.18Kalki witness at ŚambhalaŚB 12.3.51Kali-yuga blessing through Krishna-kīrtanaSkandha 10 līlā index20-anchor Krishna-līlā source-walk inside the Bhāgavatam master pageBG 7.7mattaḥ parataraṁ nānyat · no source higher than KrishnaBG 10.8ahaṁ sarvasya prabhavaḥ · Krishna as source of allBG 15.15Krishna seated in every heart and the target of all Veda/binduDiamond of Darśanas · Bhāgavata prema as the Bindu made rasa/philosophyKrishna = Paramaatma = Parabrahman constitutional foundation
Sanskrit
श्रीऋषिरुवाच
इत्युत्तम:श्लोकशिखामणिं जने-
ष्वभिष्टुवत्स्वन्धककौरवस्त्रिय: ।
समेत्य गोविन्दकथा मिथोऽगृणं-
स्त्रिलोकगीता: शृणु वर्णयामि ते ॥ ५ ॥
Transliteration
śrī-ṛṣir uvāca
ity uttamaḥ-śloka-śikhā-maṇiṁ janeṣv
abhiṣṭuvatsv andhaka-kaurava-striyaḥ
sametya govinda-kathā mitho ’gṛnaṁs
tri-loka-gītāḥ śṛṇu varṇayāmi te
Synonyms
śrī-ṛṣiḥ uvāca — the great sage, Śukadeva, said; iti — thus; uttamaḥ-śloka — of great personalities who are glorified in choice poetry; śikhā-maṇim — the crest jewel (Lord Kṛṣṇa); janeṣu — His devotees; abhiṣṭuvatsu — while they were glorifying; andhaka-kaurava — of the Andhaka and Kaurava clans; striyaḥ — the women; sametya — meeting; govinda-kathāḥ — topics of Lord Govinda; mithaḥ — among one another; agṛṇan — spoke; tri — three; loka — in the worlds; gītāḥ — sung; śṛṇu — please hear; varṇayāmi — I will describe; te — to you (Parīkṣit Mahārāja).
Translation
The great sage Śukadeva Gosvāmī said: As Yudhiṣṭhira and the others were thus praising Lord Kṛṣṇa, the crest jewel of all sublimely glorified personalities, the women of the Andhaka and Kaurava clans met with one another and began discussing topics about Govinda that are sung throughout the three worlds. Please listen as I relate these to you.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 10.83.4
- Next passage · ŚB 10.83.6-7 →
- Full chapter · ŚB 10.83
- Skandha 10 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷