🪷 ŚB 10.80.32

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine

This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.

ŚB 10.80.32requested verse-reference route for this Bhāgavatam reading pageŚB 10.80parent chapter route and reading-passage indexSkandha 10parent skandha chapter index/bhagavatammaster index for 12 skandhas, 335 chapters, and 13,003 reading pagesŚB 1.1.1satyaṁ paraṁ dhīmahi · the Bhāgavatam source meditationŚB 1.2.6supreme dharma as ahaitukī and apratihatā bhaktiŚB 1.2.11Brahman · Paramātmā · Bhagavān as one advaya-tattvaŚB 1.3.28kṛṣṇas tu bhagavān svayam · Krishna-pramāṇa source sealŚB 10.10.29Dāmodara/Yamala-arjuna · Krishna as supreme original PersonŚB 10.10.30-31Krishna as Kāla · Viṣṇu · Paramātmā · AntaryāmīŚB 10.10.38speech, hearing, body, mind, head, and sight offered in Krishna-sevāŚB 10.10.39Gokuleśvara bound by love, smilingŚB 10.10.40Nārada correction as anugrahaŚB 10.10.41sādhu-darśana removes bondage-darknessŚB 12.2.18Kalki witness at ŚambhalaŚB 12.3.51Kali-yuga blessing through Krishna-kīrtanaSkandha 10 līlā index20-anchor Krishna-līlā source-walk inside the Bhāgavatam master pageBG 7.7mattaḥ parataraṁ nānyat · no source higher than KrishnaBG 10.8ahaṁ sarvasya prabhavaḥ · Krishna as source of allBG 15.15Krishna seated in every heart and the target of all Veda/binduDiamond of Darśanas · Bhāgavata prema as the Bindu made rasa/philosophyKrishna = Paramaatma = Parabrahman constitutional foundation

Sanskrit

स वै सत्कर्मणां साक्षाद् द्विजातेरिह सम्भव: । आद्योऽङ्ग यत्राश्रमिणां यथाहं ज्ञानदो गुरु: ॥ ३२ ॥

Transliteration

sa vai sat-karmaṇāṁ sākṣād dvijāter iha sambhavaḥ ādyo ’ṅga yatrāśramiṇāṁ yathāhaṁ jñāna-do guruḥ
Synonyms
saḥ — he; vai — indeed; sat — sanctified; karmaṇām — of duties; sākṣāt — directly; dvi-jāteḥ — of one who has been twice born; iha — in this material life; sambhavaḥ — birth; ādyaḥ — first; aṅga — My dear friend; yatra — through whom; āśramiṇām — for the members of all the spiritual orders of society; yathā — as; aham — Myself; jñāna — of divine knowledge; daḥ — the bestower; guruḥ — spiritual master.

Translation

My dear friend, he who gives a person his physical birth is his first spiritual master, and he who initiates him as a twice-born brāhmaṇa and engages him in religious duties is indeed more directly his spiritual master. But the person who bestows transcendental knowledge upon the members of all the spiritual orders of society is one’s ultimate spiritual master. Indeed, he is as good as My own self.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷