🪷 ŚB 10.5.1-2

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

श्रीशुक उवाच नन्दस्त्वात्मज उत्पन्ने जाताह्लादो महामना: । आहूय विप्रान् वेदज्ञान्‍स्‍नात: शुचिरलङ्कृत: ॥ १ ॥ वाचयित्वा स्वस्त्ययनं जातकर्मात्मजस्य वै । कारयामास विधिवत् पितृदेवार्चनं तथा ॥ २ ॥

Transliteration

śrī-śuka uvāca nandas tv ātmaja utpanne jātāhlādo mahā-manāḥ āhūya viprān veda-jñān snātaḥ śucir alaṅkṛtaḥ
Synonyms
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; nandaḥ — Mahārāja Nanda; tu — indeed; ātmaje — his son; utpanne — having been born; jāta — overwhelmed; āhlādaḥ — in great jubilation; mahā-manāḥ — who was great minded; āhūya — invited; viprān — the brāhmaṇas; veda-jñān — who were fully conversant in Vedic knowledge; snātaḥ — taking a full bath; śuciḥ — purifying himself; alaṅkṛtaḥ — being dressed very nicely with ornaments and fresh garments; vācayitvā — after causing to be recited; svasti-ayanam — Vedic mantras (by the brāhmaṇas); jāta-karma — the festival for the birth of the child; ātmajasya — of his own son; vai — indeed; kārayām āsa — caused to be performed; vidhi-vat — according to the Vedic regulations; pitṛ-deva-arcanam — the worship of the forefathers and the demigods; tathā — as well as.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Nanda Mahārāja was naturally very magnanimous, and when Lord Śrī Kṛṣṇa appeared as his son, he was overwhelmed by jubilation. Therefore, after bathing and purifying himself and dressing himself properly, he invited brāhmaṇas who knew how to recite Vedic mantras. After having these qualified brāhmaṇas recite auspicious Vedic hymns, he arranged to have the Vedic birth ceremony celebrated for his newborn child according to the rules and regulations, and he also arranged for worship of the demigods and forefathers.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷