🪷 ŚB 10.39.36
standalone verse · received passage 36 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation
Sanskrit
यावदालक्ष्यते केतुर्यावद् रेणू रथस्य च ।
अनुप्रस्थापितात्मानो लेख्यानीवोपलक्षिता: ॥ ३६ ॥
Transliteration
yāvad ālakṣyate ketur
yāvad reṇū rathasya ca
anuprasthāpitātmāno
lekhyānīvopalakṣitāḥ
Synonyms
yāvat — as long as; ālakṣyate — was visible; ketuḥ — the flag; yāvat — as long as; reṇuḥ — the dust; rathasya — of the chariot; ca — and; anuprasthāpita — sending after; ātmānaḥ — their minds; lekhyāni — painted figures; iva — like; upalakṣitāḥ — they appeared.
Translation
Sending their minds after Kṛṣṇa, the gopīs stood as motionless as figures in a painting. They remained there as long as the flag atop the chariot was visible, and even until they could no longer see the dust raised by the chariot wheels.
Navigation
- ← Previous reference · ŚB 10.39.35
- Next reference · ŚB 10.39.37 →
- Full chapter · ŚB 10.39
- Skandha 10 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷