🪷 ŚB 10.3.39

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

अजुष्टग्राम्यविषयावनपत्यौ च दम्पती । न वव्राथेऽपवगन मे मोहितौ देवमायया ॥ ३९ ॥

Transliteration

ajuṣṭa-grāmya-viṣayāv anapatyau ca dam-patī na vavrāthe ’pavargaṁ me mohitau deva-māyayā
Synonyms
ajuṣṭa-grāmya-viṣayau — for sex life and to beget a child like Me; anapatyau — because of possessing no son; ca — also; dam-patī — both husband and wife; na — never; vavrāthe — asked for (any other benediction); apavargam — liberation from this world; me — from Me; mohitau — being so much attracted; deva-māyayā — by transcendental love for Me (desiring Me as your beloved son).

Translation

Being husband and wife but always sonless, you were attracted by sexual desires, for by the influence of devamāyā, transcendental love, you wanted to have Me as your son. Therefore you never desired to be liberated from this material world.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷