🪷 ŚB 10.2.33

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

तथा न ते माधव तावका: क्‍वचिद् भ्रश्यन्ति मार्गात्त्वयि बद्धसौहृदा: । त्वयाभिगुप्ता विचरन्ति निर्भया विनायकानीकपमूर्धसु प्रभो ॥ ३३ ॥

Transliteration

tathā na te mādhava tāvakāḥ kvacid bhraśyanti mārgāt tvayi baddha-sauhṛdāḥ tvayābhiguptā vicaranti nirbhayā vināyakānīkapa-mūrdhasu prabho
Synonyms
tathā — like them (the nondevotees); na — not; te — they (the devotees); mādhava — O Lord, husband of the goddess of fortune; tāvakāḥ — the followers of the devotional path, the devotees; kvacit — in any circumstances; bhraśyanti — fall down; mārgāt — from the path of devotional service; tvayi — unto You; baddha-sauhṛdāḥ — because of being fully attached to Your lotus feet; tvayā — by You; abhiguptāḥ — always protected from all dangers; vicaranti — they move; nirbhayāḥ — without fear; vināyaka-anīkapa — the enemies who maintain paraphernalia to oppose the bhakti cult; mūrdhasu — on their heads; prabho — O Lord.

Translation

O Mādhava, Supreme Personality of Godhead, Lord of the goddess of fortune, if devotees completely in love with You sometimes fall from the path of devotion, they do not fall like nondevotees, for You still protect them. Thus they fearlessly traverse the heads of their opponents and continue to progress in devotional service.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷