🪷 ŚB 10.13.39

standalone source-text page · source page 39 · active fields: Sanskrit, transliteration, synonyms, translation

Sanskrit

नैते सुरेशा ऋषयो न चैते त्वमेव भासीश भिदाश्रयेऽपि । सर्वं पृथक्त्वं निगमात् कथं वदे- त्युक्तेन वृत्तं प्रभुणा बलोऽवैत् ॥ ३९ ॥

Transliteration

naite sureśā ṛṣayo na caite tvam eva bhāsīśa bhid-āśraye ’pi sarvaṁ pṛthak tvaṁ nigamāt kathaṁ vadety uktena vṛttaṁ prabhuṇā balo ’vait
Synonyms
na — not; ete — these boys; sura-īśāḥ — the best of the demigods; ṛṣayaḥ — great sages; na — not; ca — and; ete — these calves; tvam — You (Kṛṣṇa); eva — alone; bhāsi — are manifesting; īśa — O supreme controller; bhit-āśraye — in the existence of varieties of difference; api — even; sarvam — everything; pṛthak — existing; tvam — You (Kṛṣṇa); nigamāt — briefly; katham — how; vada — please explain; iti — thus; uktena — having been requested (by Baladeva); vṛttam — the situation; prabhuṇā — (having been explained) by Lord Kṛṣṇa; balaḥ — Baladeva; avait — understood.

Translation

Lord Baladeva said, “O supreme controller! These boys are not great demigods, as I previously thought. Nor are these calves great sages like Nārada. Now I can see that You alone are manifesting Yourself in all varieties of difference. Although one, You are existing in the different forms of the calves and boys. Please briefly explain this to Me.” Having thus been requested by Lord Baladeva, Kṛṣṇa explained the whole situation, and Baladeva understood it.

Text Policy

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷