🪷 ŚB 10.13.25
standalone verse · received passage 25 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation
Sanskrit
गोगोपीनां मातृतास्मिन्नासीत्स्नेहर्धिकां विना ।
पुरोवदास्वपि हरेस्तोकता मायया विना ॥ २५ ॥
Transliteration
go-gopīnāṁ mātṛtāsminn
āsīt snehardhikāṁ vinā
purovad āsv api hares
tokatā māyayā vinā
Synonyms
go-gopīnām — for both the cows and the gopīs, the elderly cowherd women; mātṛtā — motherly affection; asmin — unto Kṛṣṇa; āsīt — there ordinarily was; sneha — of affection; ṛdhikām — any increase; vinā — without; puraḥ-vat — like before; āsu — there was among the cows and gopīs; api — although; hareḥ — of Kṛṣṇa; tokatā — Kṛṣṇa is my son; māyayā vinā — without māyā..
Translation
Previously, from the very beginning, the gopīs had motherly affection for Kṛṣṇa. Indeed, their affection for Kṛṣṇa exceeded even their affection for their own sons. In displaying their affection, they had thus distinguished between Kṛṣṇa and their sons, but now that distinction disappeared.
Navigation
- ← Previous reference · ŚB 10.13.24
- Next reference · ŚB 10.13.26 →
- Full chapter · ŚB 10.13
- Skandha 10 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷