🪷 ŚB 10.13.25

standalone verse · received passage 25 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation

Sanskrit

गोगोपीनां मातृतास्मिन्नासीत्स्‍नेहर्धिकां विना । पुरोवदास्वपि हरेस्तोकता मायया विना ॥ २५ ॥

Transliteration

go-gopīnāṁ mātṛtāsminn āsīt snehardhikāṁ vinā purovad āsv api hares tokatā māyayā vinā
Synonyms
go-gopīnām — for both the cows and the gopīs, the elderly cowherd women; mātṛtā — motherly affection; asmin — unto Kṛṣṇa; āsīt — there ordinarily was; sneha — of affection; ṛdhikām — any increase; vinā — without; puraḥ-vat — like before; āsu — there was among the cows and gopīs; api — although; hareḥ — of Kṛṣṇa; tokatā — Kṛṣṇa is my son; māyayā vinā — without māyā..

Translation

Previously, from the very beginning, the gopīs had motherly affection for Kṛṣṇa. Indeed, their affection for Kṛṣṇa exceeded even their affection for their own sons. In displaying their affection, they had thus distinguished between Kṛṣṇa and their sons, but now that distinction disappeared.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷