🪷 ŚB 10.13.22
standalone source-text page · source page 22 · active fields: Sanskrit, transliteration, synonyms, translation
Sanskrit
तन्मातरो वेणुरवत्वरोत्थिता
उत्थाप्य दोर्भि: परिरभ्य निर्भरम् ।
स्नेहस्नुतस्तन्यपय:सुधासवं
मत्वा परं ब्रह्म सुतानपाययन् ॥ २२ ॥
Transliteration
tan-mātaro veṇu-rava-tvarotthitā
utthāpya dorbhiḥ parirabhya nirbharam
sneha-snuta-stanya-payaḥ-sudhāsavaṁ
matvā paraṁ brahma sutān apāyayan
Synonyms
tat-mātaraḥ — the mothers of the respective cowherd boys; veṇu-rava — because of the sounds played on flutes and bugles by the cowherd boys; tvara — immediately; utthitāḥ — awakened from their respective household duties; utthāpya — immediately lifted their respective sons; dorbhiḥ — with their two arms; parirabhya — embracing; nirbharam — without feeling any weight; sneha-snuta — which was flowing because of intense love; stanya-payaḥ — their breast milk; sudhā-āsavam — tasting just like a nectarean beverage; matvā — accepting the milk like that; param — the Supreme; brahma — Kṛṣṇa; sutān apāyayan — began to feed their respective sons.
Translation
The mothers of the boys, upon hearing the sounds of the flutes and bugles being played by their sons, immediately rose from their household tasks, lifted their boys onto their laps, embraced them with both arms and began to feed them with their breast milk, which flowed forth because of extreme love specifically for Kṛṣṇa. Actually Kṛṣṇa is everything, but at that time, expressing extreme love and affection, they took special pleasure in feeding Kṛṣṇa, the Parabrahman, and Kṛṣṇa drank the milk from His respective mothers as if it were a nectarean beverage.
Text Policy
- Active public layer: Sanskrit Devanāgarī, transliteration, word meanings, and English translation.
- Commentary/purport: not rendered on this page.
- Corpus integrity checksum:
dad43ca359929014d4f9747753a36b979f3b50831b084edeff5a76de24417c9f - Boundary policy: range labels render only when verified; otherwise the parent source-text page remains canonical.
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷