🪷 ŚB 1.2.23
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
सत्त्वं रजस्तम इति प्रकृतेर्गुणास्तै-
र्युक्त: पर: पुरुष एक इहास्य धत्ते ।
स्थित्यादये हरिविरिञ्चिहरेति संज्ञा:
श्रेयांसि तत्र खलु सत्त्वतनोर्नृणां स्यु: ॥ २३ ॥
Transliteration
sattvaṁ rajas tama iti prakṛter guṇās tair
yuktaḥ paraḥ puruṣa eka ihāsya dhatte
sthity-ādaye hari-viriñci-hareti saṁjñāḥ
śreyāṁsi tatra khalu sattva-tanor nṛṇāṁ syuḥ
Synonyms
sattvam — goodness; rajaḥ — passion; tamaḥ — the darkness of ignorance; iti — thus; prakṛteḥ — of the material nature; guṇāḥ — qualities; taiḥ — by them; yuktaḥ — associated with; paraḥ — transcendental; puruṣaḥ — the personality; ekaḥ — one; iha asya — of this material world; dhatte — accepts; sthiti-ādaye — for the matter of creation, maintenance and destruction, etc.; hari — Viṣṇu, the Personality of Godhead; viriñci — Brahmā; hara — Lord Śiva; iti — thus; saṁjñāḥ — different features; śreyāṁsi — ultimate benefit; tatra — therein; khalu — of course; sattva — goodness; tanoḥ — form; nṛṇām — of the human being; syuḥ — derived.
Translation
The transcendental Personality of Godhead is indirectly associated with the three modes of material nature, namely passion, goodness and ignorance, and just for the material world’s creation, maintenance and destruction He accepts the three qualitative forms of Brahmā, Viṣṇu and Śiva. Of these three, all human beings can derive ultimate benefit from Viṣṇu, the form of the quality of goodness.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 1.2.22
- Next passage · ŚB 1.2.24 →
- Full chapter · ŚB 1.2
- Skandha 1 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷